La petanca à l'escòla

 

Traductions en provençal
Roland BOYER
Mission langue régionale

 

Aide à la lecture

 

Les informations sur l'aide à la lecture que nous vous proposons vous sont données afin d'éviter les plus grandes erreurs de prononciation pour les personnes ne possédant pas la langue.

Les indications pour la prononciation sont données sous une forme mixte utilisant des signes de la phonétique internationale ainsi que des signes de représentation de la langue française, ceci dans le but de faciliter et d'accélérer le décodage.

Le choix du provençal maritime vient du fait que ce document a été créé dans cette zone. Il va de soi que devra être utilisée la prononciation de la zone où se fera la mise en situation de ce document.

La plupart des consonnes finales en basse Provence ne se prononcent pas à l'exception la plus notable de celle du (s) qui termine la 2ème personne des verbes : parles /p r l e s/. La lettre ò est très souvent prononcée diphtonguée : une porta : /p w a r t É™/, mais pas dans la vallée du Rhône : /p É” r t É™/.

L'accent tonique est souligné par le phénomène en gras (agantÉ™) lorsque la nécessité s'en fait sentir.

Graphèmes et phonèmes

i [i] la vie

u [y] plus a [a] ma
o [u] le loup

e [e] le dé a final [É™] le

ò [É”] une porte è [É›] dès à [e] le dé
ò wa/we/wÉ” g/j [tʃ] tch r [R] rapide
[w] noix   r £ plus [R] pas encore [l]
entre deux voyelles

 

Vers la séance ->